بخش فرهنگ لغت
بخش فرهنگ لغت
فرهنگ معاصر دوسویه پایه: فارسی - انگلیسی، انگلیسی - فارسی
فرهنگ معاصر دوسویه پایه: فارسی - انگلیسی، انگلیسی - فارسی
اين فرهنگ، شامل رايجترين و كاربردیترين واژگان زبانهای انگليسی و فارسی (در مجموع 20 هزار واژه) و برابرهای فارسی و انگليسی آنها است.
در بخش انگليسی - فارسی، اصطلاحات و فعلهای گروهی پركاربرد زبان انگليسی، به صورت زيرمدخل ارائه شده است.
علاوه بر آن، استفاده از روش آوانگاری ساده و قابل فهم، كليد تلفّظ واژگان انگليسی را در اختيار كاربر قرار داده است.
قیمت:
10,000 تومان
فرهنگ معاصر ریزه: انگلیسی ـ فارسی
فرهنگ معاصر ریزه: انگلیسی ـ فارسی
بيش از 7 هزار واژۀ رايج و پركاربرد زبان انگليسي.
دارای تلفّظ آسان با استفاده از الفبای آوانگار ويژه با شيوه ای نوین و ساده.
افزودن معادلهای فارسی دقيق و مناسب.
مكالمۀ روزمره در بخش ميانی فرهنگ.
طرّاحی و صفحهآرايی مناسب و حروفنگاری متنّوع برای تمايز مدخل، زيرمدخل و ...
همراه با مدخلهای پر كاربرد و اصطلاحات روزمرۀ زبان انگليسی و برابرهای دقيق و رايج فارسی.
قیمت:
2,500 تومان
فرهنگ معاصر پویا: انگلیسی ـ فارسی (کوچک)
فرهنگ معاصر پویا: انگلیسی ـ فارسی (کوچک)
اين فرهنگ، مرجعی كوچك، كم حجم و دارای بيش از 40 هزار مدخل و زيرمدخلِ رايج برای کسانی که میخواهند فرهنگی کوچک اما کامل را در همه جا همراه داشته باشند.
برای به دست دادن تلفّظ، از الفبای آوانگار بينالمللی (IPA) استفاده شده است.
فرهنگ حاضر، شامل مجموعهای از نكات كاربردی و دستوری زبان انگليسی، همراه با اصطلاحات و فعلهای گروهی است.
فرهنگ معاصر پویا: اصطلاحات (انگلیسی ـ فارسی) جلد نرم
فرهنگ معاصر پویا: اصطلاحات (انگلیسی ـ فارسی) جلد نرم
دانستن معنا و مفهوم اصطلاحات در هر زبانی پيشنياز آگاهی و تسلّط بر آن زبان است. در اين فرهنگ حدود 6400 اصطلاح رايج زبان انگليسی و برابرهای فارسی آنها به صورت الفبايی آمدهاند.
اصطلاح (idiom) عبارتیست استعاری كه به كمك اجزای آن نمیتوان به معنا و مفهوم كلّیِ آن پی برد.
استعاری بودن اصطلاح درجات متفاوتی دارد: گاه میتواند قابل حدس و به معنای حقيقی نزديك باشد، مانند «حرف توی دهن كسی گذاشتن»؛ و گاه میتواند بسيار دور از معنای حقيقی باشد؛ مثل «براي كسی تره هم خرد نكردن».